If he opened the poke or sack he ’let the cat out of the bag,’ and the trick was disclosed.
|
Si obrís el sac o la bossa ’deixaria sortir el gat de la bossa’, i es revelaria el truc.
|
Font: AINA
|
When the delegates are met, let a colony be taken from the whole thirteen colonies by lot, after which let the whole congress choose (by ballot) a president from out of the delegates of that province.
|
Una vegada reunits els delegats, que s’agafe una colònia del total de tretze colònies per sorteig, i, després d’això, que tot el congrés elegesca (per votació) un president entre els delegats d’aquesta província.
|
Font: riurau-editors
|
As all men allow the measure, and vary only in their opinion of the time, let us, in order to remove mistakes, take a general survey of things and endeavor if possible, to find out the very time.
|
Com que tots els homes accepten la mesura i només difereixen en la seua opinió respecte al moment, fem, a fi d’eliminar errors, una enquesta general de les coses, i provem, si és possible, de trobar el moment ideal.
|
Font: riurau-editors
|
Check out the projects here (ES/CAT).
|
Podeu consultar els projectes aquí.
|
Font: MaCoCu
|
In the video, a man stops to let a cat cross the street.
|
Al vídeo, un home s’atura per deixar que passi un gat.
|
Font: Covost2
|
Check out the winning projects here (ES/CAT).
|
Podeu consultar els projectes guanyadors aquí.
|
Font: MaCoCu
|
Following harvest, remove the Herb Dryer from the bag and let it expand.
|
Després de la collita, saca la malla assecadora de la seva funda i deixa que s’expandeixi.
|
Font: MaCoCu
|
Let the names of Whig and Tory be extinct; and let none other be heard among us, than those of a good citizen, an open and resolute friend, and a virtuous supporter of the rights of mankind and of the FREE AND INDEPENDENT STATES OF AMERICA.
|
Que els noms de Whig i Tory s’extingesquen; i que no se’n senten altres entre nosaltres que els de bon ciutadà, amic franc i resolut, i virtuós defensor dels drets de l’home i dels ESTATS LLIURES I INDEPENDENTS D’AMÈRICA.
|
Font: riurau-editors
|
Yet that we may not appear to be defective even in earthly honors, let a day be solemnly set apart for proclaiming the charter; let it be brought forth placed on the divine law, the word of God; let a crown be placed thereon, by which the world may know, that so far as we approve of monarchy, that in America the law is king.
|
Amb tot i això, per a no semblar mancats d’honors terrenals, reservem solemnement un dia per a proclamar la carta; presentem-la fonamentada en la llei divina, la paraula de Déu; posem-hi una corona al damunt, amb la qual el món puga saber que, en la mesura que aprovem la monarquia, a Amèrica la llei és el rei.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, instead of gazing at each other with suspicious or doubtful curiosity, let each of us, hold out to his neighbor the hearty hand of friendship, and unite in drawing a line, which, like an act of oblivion, shall bury in forgetfulness every former dissention.
|
En conseqüència, en lloc de mirar-nos els uns als altres amb una cautela suspicaç o dubtosa, que cada un de nosaltres allargue al seu veí la seua cordial mà d’amistat, i unim-nos per a traçar una línia que com un acte d’oblit esborre de la memòria tota antiga dissensió.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|